::¿ÀǸ¶Äϸô CoreaUSA.com ¿¡ ¿À½Å°ÍÀ» ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù::
smst
ÇöÀçÀ§Ä¡ : Home > ÀÌ¿ë¾à°ü
Á¦1Àå. ÃÑÄ¢
Á¦2Àå. ¼­ºñ½º ÀÌ¿ë°ú ȸ¿ø °¡ÀÔ
Á¦3Àå. °è¾à ÇØÁö ¹× ¼­ºñ½º ÀÌ¿ëÁ¦ÇÑ ¹× ȸ¿ø¿¡ ´ëÇÑ ÅëÁö
Á¦4Àå. ±¸¸Å ¹× °áÁ¦¿¡ °üÇÑ ±ÔÁ¤
Á¦5Àå. ¹è¼Û, Ãë¼Ò, ȯºÒ
Á¦6Àå. Ã¥ÀÓ, ÀúÀÛ±Ç ¹× ºÐÀïÇØ°á
Á¦1Á¶. ¸ñÀû (Purpose)

1Ç×. ÀÌ ¾à°üÀº CoreaUSA.com(Soguk Co.)ÀÌ ¿î¿µÇÏ´Â °¢Á¾ ÀÎÅÍ³Ý ¼îÇθô°ú CoreaUSA.com(Soguk Co.) Á÷¿µÁ¡,°¡¸ÍÁ¡ (ÀÌÇÏ '¸ô' À̶ó ÇÑ´Ù)ÀÇ È¸¿ø°¡ÀÔ ¹× ¼­ºñ½º À̿뿡 ´ëÇÑ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ ±Ç¸®,Àǹ« ¹× Ã¥ ÀÓ»çÇ×À» ±ÔÁ¤ÇÔÀ» ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÕ´Ï´Ù.
The purpose of these Terms and Conditions is to set forth the rights, obligations and responsibilities between the Company and the purchaser using the System developed and provided by the Company.

Á¦2Á¶. Á¤ÀÇ(Definitions)

1Ç×. '¸ô' À̶õ '¸ô' ÀÌ ÀçÈ­³ª ¿ë¿ªÀ» ÀÌ¿ëÀÚ¿¡°Ô Á¦°øÇϱâ À§ÇÏ¿© ÄÄÇ»Å͵î Á¤º¸Åë½Å ¼³ºñ¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ÀçÈ­ ¶Ç´Â ¿ë¿ªÀ» °Å·¡ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¼³Á¤ÇÑ °¡»óÀÇ ¿µ¾÷Àå°ú½ÇÁ¦·Î Á¡Æ÷¸¦ ¿î¿µÇÏ´Â ½Ç¹°¸ÅÀåÀ» ¸»Çϸç, ¾Æ¿ï·¯ »çÀ̹ö ¸ôÀ» ¿î¿µÇÏ´Â »ç¾÷ÀÚÀÇ Àǹ̷εµ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. 'ÀÌ¿ëÀÚ'¶õ '¸ô'¿¡ Á¢¼ÓÇϰųª ¹æ¹®ÇÏ¿© ?¾à°ü¿¡ µû¶ó '¸ô'ÀÌ Á¦°ø ÇÏ´Â ¼­ºñ½º¸¦ ¹Þ´Â ȸ¿ø ¹× ºñȸ¿øÀ» ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
3Ç×. 'ȸ¿ø'À̶ó ÇÔÀº '¸ô'¿¡ °³ÀÎÁ¤º¸¸¦ Á¦°øÇÏ¿© ȸ¿øµî·ÏÀ» ÇÑ Àڷμ­,'¸ô'ÀÇ Á¤º¸¸¦ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î Á¦°ø¹ÞÀ¸¸ç, '¸ô'ÀÌ Á¦°øÇÏ´Â ¼­ºñ½º¸¦°è¼ÓÀûÀ¸·Î
ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
4Ç×. 'ºñȸ¿ø'À̶ó ÇÔÀº ȸ¿ø¿¡ °¡ÀÔÇÏÁö ¾Ê°í '¸ô'ÀÌ Á¦°øÇÏ´Â ¼­ºñ½º¸¦ÀÌ¿ëÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
1) ¡°Coreausa.com(Soguk corp.) means the Company, the System provided to purchasers for free transaction of items or services, and the website for operation of the System.
2) ¡°Member(s) means those who have registered their personal information with Coreausa.com to join as members of Coreausa and who are entitled to use the information and services provided by Coreausa.
3) ¡°Member I.D. means the English letters, numbers or combination of English letters and numbers chosen and registered with the Company by Members for purposes of identification and use of Coreausa services.
4) ¡°Password means the English letters, numbers or combination of English letters and numbers chosen and registered with the Company by Members to verify their identity and protect their rights, interests and confidential information.
5) ¡°Operator means the person appointed by the Company to be responsible for management and smooth operation of the Coreausa services.
6) ¡°Escrow Service means the service of placing the purchase price for the product in escrow for certain time to protect the purchaser¡¯s payment.

Á¦3Á¶. ¾à°üÀÇ ¸í½Ã¿Í °³Á¤

1Ç×. '¸ô'´Â ÀÌ ¾à°üÀÇ ³»¿ë°ú »óÈ£, ¿µ¾÷¼Ò ¼ÒÀçÁö, ´ëÇ¥ÀÚÀÇ ¼º¸í, »ç¾÷ÀÚ µî·Ï¹øÈ£,¿¬¶ôó(ÀüÈ­,ÆÑ½º, ÀüÀÚ¿ìÆí ÁÖ¼Ò µî) µîÀ» ÀÌ¿ëÀÚ
°¡ ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï '¸ô' »çÀ̹ö ¸ôÀÇÃʱ⠼­ºñ½ºÈ­¸é(Àü¸é)¿¡ °Ô½ÃÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. '¸ô' ¾à°üÀÇ ±ÔÁ¦ µî¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü, ÀüÀÚ°Å·¡±âº»¹ý, ÀüÀÚ¼­¸í¹ý, Á¤º¸Åë½Å¸Á ÀÌ¿ëÃËÁøµî¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü, ¹æ¹® ÆÇ¸Å µî¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü, ¼ÒºñÀÚº¸È£¹ý µî °ü·Ã¹ýÀ» À§¹èÇÏÁö ¾Ê´Â ¹üÀ§¿¡¼­ÀÌ ¾à°üÀ» °³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
3Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ ¾à°üÀ» °³Á¤ÇÒ °æ¿ì¿¡´Â Àû¿ëÀÏÀÚ ¹× °³Á¤»çÀ¯¸¦ ¸í½ÃÇÏ¿© ÇöÇà¾à°ü°ú ÇÔ²²¸ôÀÇ ÃʱâÈ­¸é¿¡ ±× Àû¿ëÀÏÀÚ 7ÀÏ ÀÌÀüºÎÅÍ Àû¿ëÀÏÀÚ ÀüÀϱîÁö °øÁöÇÕ´Ï´Ù
4Ç×. '¸ô' ÀÌ Á¦3Ç׿¡ µû¶ó °³Á¤¾à°üÀ» °øÁöÇÒ °æ¿ì °øÁö±â°£ ³»¿¡ÀÌ¿ëÀÚ°¡ '¸ô'¿¡ ¾à°ü¿¡ µ¿ÀÇÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ÀÌÀǸ¦ ÀüÀÚ¿ìÆíÀ̳ª ÀüÈ­ÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·ÎÇ¥½Ã ÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì ÀÌ¿ëÀÚ°¡ °³Á¤¾à°ü¿¡ µ¿ÀÇÇÑ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇϸç, °³Á¤¾à°üÀÌ Àû¿ë µË´Ï´Ù.
5Ç×. ÀÌ ¾à°ü¿¡¼­ Á¤ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ »çÇ×°ú ÀÌ ¾à°üÀÇ ÇØ¼®¿¡ °üÇÏ¿©´Â Á¤ºÎ°¡ Á¦Á¤ÇÑÀüÀÚ°Å·¡ ¼ÒºñÀÚº¸È£Áöħ ¹× °ü°è¹ý·É ¶Ç´Â »ó°ü·Ê¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.
1. The Terms and Conditions, the name, location, name of representative, business registration number, telecommunication sale business registration number and contact points (telephone and fax numbers and e-mail address) of the Company are posted on the homepage of the Company¡¯s website.
2. The Company may amend the Terms and Conditions to the extent permitted under the Regulation of Standardized Contracts Act, the Framework Act on Electronic Commerce, the Digital Signature Act, the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce Transactions and any other relevant laws.
3. In the event of amendment of the Terms and Conditions, the effective date and the reasons for amendment are posted on the homepage of Gmarket, together with the current Terms and Conditions, at least one day before the effective date.

Á¦4Á¶. ¼­ºñ½ºÀÇ Á¦°ø ¹× º¯°æ(Types of Coreausa /Soguk Cop. Services)

1Ç×. '¸ô'Àº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¾÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù.
1. The Company provides the development and operation services of an E-Commerce Platform, the list of which is as follows:

i. ÀçÈ­ ¶Ç´Â ¿ë¿ª¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸ Á¦°ø ¹× ±¸¸Å°è¾àÀÇ Ã¼°á(Purchase support.)
ii. ±¸¸Å°è¾àÀÌ Ã¼°áµÈ ÀçÈ­ ¶Ç´Â ¿ë¿ªÀÇ ¹è¼Û(Contract execution and transaction security support.)
iii. ±âŸ '¸ô'ÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¾÷¹«(Other electronic commerce transaction related services.)
2Ç×. '¸ô'Àº ÀçÈ­ÀÇ Ç°Àý ¶Ç´Â ±â¼úÀû »ç¾çÀÇ º¯°æ µîÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ÀåÂ÷ ü°áµÇ´Â °è¾à¿¡ ÀÇÇØÁ¦°øÇÒ ÀçÈ­¡¤¿ë¿ªÀÇ ³»¿ëÀ» º¯°æÇÒ
2. The Company only develops and provides tools that enhance the security and reliability of transactions between sellers and buyers. The Company does not sell items to buyers nor buys items from sellers.
3Ç×. '¸ô'ÀÌ Á¦°øÇϱâ·Î ÀÌ¿ëÀÚ¿Í °è¾àÀ» ü°áÇÑ ¼­ºñ½ºÀÇ ³»¿ëÀ» ÀçÈ­ÀÇ Ç°Àý ¶Ç´Â ±â¼úÀû»ç¾çÀÇ º¯°æ µîÀÇ »çÀ¯·Î º¯°æÇÒ °æ¿ì¿¡´Â '¸ô'Àº ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ÀÌ¿ë
ÀÚ°¡ ÀÔÀº¼ÕÇØ¸¦ ¹è»óÇÕ´Ï´Ù. ´Ü, '¸ô'¿¡ °íÀÇ ¶Ç´Â °ú½ÇÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â ±×·¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÕ´Ï´Ù.
´Ù¸¸ µµ¼­Á¤º¸ÀÇ Ç°Àý ¹× ÀýÆÇÀÇ ±âÁØÀ» ÃâÆÇ»ç³ª '¸ô'¿¡ µµ¼­¸¦ °ø±ÞÇÏ´Â À¯Åë¾÷üÀÇÀýÆÇ ¹× ǰÀýÀ̶ó°í ¸íÈ®ÇÏ°Ô ±ÔÁ¤ÇÕ´Ï´Ù.

Á¦5Á¶. ¼­ºñ½ºÀÇ Áß´Ü(No Agency)

1Ç×. '¸ô'Àº ÄÄÇ»ÅÍ µî Á¤º¸Åë½Å¼³ºñÀÇ º¸¼öÁ¡°Ë¡¤±³Ã¼ ¹× °íÀå, Åë½ÅÀÇ µÎÀýµîÀÇ »çÀ¯°¡¹ß»ýÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¼­ºñ½ºÀÇ Á¦°øÀ» ÀϽÃÀûÀ¸·Î Áß´ÜÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
2Ç×. Á¦1Ç׿¡ ÀÇÇÑ ¼­ºñ½ºÁß´ÜÀÇ °æ¿ì¿¡´Â '¸ô'Àº Á¦3ÀåÁ¦2Á¶¿¡ Á¤ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·ÎÀÌ¿ëÀÚ¿¡°Ô ÅëÁöÇÕ´Ï´Ù.
3Ç×. '¸ô'Àº Á¦1Ç×ÀÇ »çÀ¯·Î ¼­ºñ½ºÀÇ Á¦°øÀÌ ÀϽÃÀûÀ¸·Î ÁߴܵÊÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ÀÌ¿ëÀÚ ¶Ç´ÂÁ¦3ÀÚ°¡ ÀÔÀº ¼ÕÇØ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹è»óÇÕ´Ï´Ù.
´Ü '¸ô'¿¡ °íÀÇ ¶Ç´Â °ú½ÇÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â ±×·¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÕ´Ï´Ù.
The Company, Soguk Cop, only operates, manages, and provides a system for freely trading items or services between sellers and buyers and is not an agent of seller or buyer. Responsibilities relating to transactions among members and information provided by members must be borne solely by the relevant members.

Á¦1Á¶. ÀÌ¿ë °è¾àÀÇ ¼º¸³

1Ç×. ÀÌ¿ëÀÚ´Â '¸ô'ÀÌ Á¤ÇÑ °¡ÀÔ ¾ç½Ä¿¡ µû¶ó ȸ¿øÁ¤º¸¸¦ ±âÀÔÇÑ ÈÄ ÀÌ ¾à°ü¿¡ µ¿ÀÇÇÑ´Ù´ÂÀÇ»ç Ç¥½Ã¸¦ ÇÔÀ¸·Î½á ȸ¿ø°¡ÀÔÀ» ½ÅûÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. '¸ô'Àº Á¦1Ç×°ú °°ÀÌ È¸¿øÀ¸·Î °¡ÀÔÇÒ °ÍÀ» ½ÅûÇÑ ÀÌ¿ëÀÚ Áß ´ÙÀ½ °¢È£¿¡ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÑ È¸¿øÀ¸·Î µî·ÏÇÕ´Ï´Ù.
1. °¡ÀÔ½ÅûÀÚ°¡ ÀÌ ¾à°ü Á¦3ÀåÁ¦1Á¶Á¦3Ç׿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÌÀü¿¡ ȸ¿øÀÚ°ÝÀ» »ó½ÇÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì, ´Ù¸¸ Á¦3Àå1Á¶3Ç׿¡ ÀÇÇÑ È¸¿øÀÚ°Ý »ó½Ç ÈÄ 3³âÀÌ °æ°úÇÑ Àڷμ­ '¸ô'ÀÇ È¸
¿ø Àç°¡ÀÔ ½Â³«À» ¾òÀº °æ¿ì¿¡´Â ¿¹¿Ü·Î ÇÑ´Ù.

2. µî·Ï ³»¿ë¿¡ ÇãÀ§, ±âÀç´©¶ô, ¿À±â°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì
3. ±âŸ ȸ¿øÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ '¸ô'ÀÇ ±â¼ú»ó ÇöÀúÈ÷ ÁöÀåÀÌ ÀÖ´Ù°í ÆÇ´ÜµÇ´Â °æ¿ì
4. ¸¸ 14¼¼ ¹Ì¸¸ÀÎ °æ¿ì
3Ç×. ȸ¿ø°¡ÀÔ°è¾àÀÇ ¼º¸³½Ã±â´Â '¸ô'ÀÇ ½Â³«ÀÌ È¸¿ø¿¡°Ô µµ´ÞµÈ ½ÃÁ¡À¸·Î ÇÕ´Ï´Ù.
4Ç×. ȸ¿øÀº Á¦2Á¶Á¦1Ç׿¡ ÀÇÇÑ µî·Ï»çÇ׿¡ º¯°æÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì, Áï½Ã ÀüÀÚ¿ìÆí ±âŸ ¹æ¹ýÀ¸·Î¡¯'¸ô'¿¡ ´ëÇÏ¿© ±× º¯°æ»çÇ×À» ¾Ë·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
5Ç×. ȸ¿ø¿¡ °¡ÀÔÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ÀÏÁ¾ÀÇ Àû¸³±Ý ¼­ºñ½ºÀÎ »çÀ̹öij½Ã µî ±¸¸Å¿¡ µû¸¥ºÎ°¡ ÇýÅÃÀ» ´©¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.ÀÌ·¯ÇÑ ºÎ°¡ ÇýÅÃÀº '¸ô'ÀÇ Á¤Ã¥¿¡ µû¶ó ´Þ¶óÁú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

Á¦2Á¶. °³ÀÎ Á¤º¸ÀÇ º¸È£

1Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀÚÀÇ Á¤º¸¼öÁý½Ã ±¸¸Å°è¾à ÀÌÇà¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ Á¤º¸¸¦ ¼öÁýÇÕ´Ï´Ù. We collect the minimum information necessary for customers to order, pay, and deliver goods and services and for us to provide other services to the customers.
´ÙÀ½ »çÇ×À» Çʼö»çÇ×À¸·Î ÇÏ¸ç ±× ¿Ü »çÇ×Àº ¼±ÅûçÇ×À¸·Î ÇÕ´Ï´Ù. We collect and use personal information for the following purposes:
1. ¼º¸í ; Name
2. ÁÖ¼Ò ; Address
3. ÀüÈ­¹øÈ£ ; Phone Number
4. Èñ¸ÁID (ȸ¿øÀÇ °æ¿ì) ; ID
5. ºñ¹Ð¹øÈ£ ; Password
6. E-mail (ȸ¿øÀÇ °æ¿ì)
7. ¸ÞÀϼö½Å¿©ºÎ (ȸ¿øÀÇ °æ¿ì) ; Settlement information: to provide settlement services
8. ºñ¹Ð¹øÈ£ ÈùÆ®¿ë Áú¹®°ú ´äº¯ ; Others: Information necessary for the provision of personalized services.
2Ç×. '¸ô'ÀÌ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ °³Àνĺ°ÀÌ °¡´ÉÇÑ °³ÀÎ Á¤º¸¸¦ ¼öÁýÇÏ´Â ¶§¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ´çÇØÀÌ¿ëÀÚÀÇ µ¿ÀǸ¦ ¹Þ½À´Ï´Ù.
3Ç×. Á¦°øµÈ °³ÀÎÁ¤º¸´Â ´çÇØ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ µ¿ÀǾøÀÌ ¸ñÀû¿ÜÀÇ ÀÌ¿ëÀ̳ª Á¦3ÀÚ¿¡°Ô Á¦°øÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç,ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµç Ã¥ÀÓÀº '¸ô'ÀÌ Áý´Ï´Ù. ´Ù¸¸, ´ÙÀ½ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¿¹¿Ü·Î ÇÕ´Ï´Ù.
1. ¹è¼Û¾÷¹«»ó ¹è¼Û¾÷ü¿¡°Ô ¹è¼Û¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ Á¤º¸(¼º¸í, ÁÖ¼Ò, ÀüÈ­¹øÈ£)¸¦¾Ë·ÁÁÖ´Â °æ¿ì
2. Åë°èÀÛ¼º, Çмú¿¬±¸ ¶Ç´Â ½ÃÀåÁ¶»ç¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÊ¿äÇÑ °æ¿ì·Î¼­ ƯÁ¤ °³ÀÎÀ» ½Äº°ÇÒ¼ö ¾ø´ÂÇüÅ·ΠÁ¦°øÇÏ´Â °æ¿ì
3. ¿©Çà »óǰ ÀÌ¿ë½Ã ¿©Çà »óǰ Á¦°øÀ» ¸ñÀûÀ¸·Î ÇØ´ç ±â°ü¿¡ ¾Ë·ÁÁÖ´Â °æ¿ì
4. °í°´ÀÇ Á¦¼¼°ø°ú±Ý (¿øÃµÂ¡¼ö ¼¼±Ý Æ÷ÇÔ) °ü·Ã ÇØ´ç±â°ü¿¡ Å뺸ÇÏ´Â °æ¿ì
4Ç×. '¸ô'Àº Á¦2Ç×°ú Á¦3Ç׿¡ ÀÇÇØ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ µ¿ÀǸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â °³ÀÎÁ¤º¸°ü¸®Ã¥ÀÓÀÚÀÇ ½Å¿ø(¼Ò¼Ó, ¼º¸í ¹× ÀüÈ­¹øÈ£ ±âŸ ¿¬¶ôó), Á¤º¸ÀÇ ¼öÁý¸ñÀû ¹× ÀÌ
¿ë¸ñÀû,Á¦3ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸Á¦°ø °ü·Ã»çÇ×(Á¦°ø¹Þ´ÂÀÚ, Á¦°ø¸ñÀû ¹× Á¦°øÇÒ Á¤º¸ÀÇ ³»¿ë)µîÁ¤º¸Åë½Å¸ÁÀÌ¿ëÃËÁøµî¿¡°üÇѹý·ü Á¦16Á¶ Á¦3Ç×ÀÌ ±ÔÁ¤ÇÑ»çÇ×À» ¹Ì¸® ¸í½ÃÇϰųª °í
ÁöÇØ¾ß Çϸç ÀÌ¿ëÀÚ´Â ¾ðÁ¦µçÁö ÀÌ µ¿ÀǸ¦ öȸÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
- °³ÀÎÁ¤º¸ °ü¸® Ã¥ÀÓÀÚ: '¸ô' ÀÌ»ç (1-213-739-2232 choihosok@yahoo.com)
5Ç×. ÀÌ¿ëÀÚ´Â ¾ðÁ¦µçÁö '¸ô'ÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´Â ÀÚ½ÅÀÇ °³ÀÎÁ¤º¸¿¡ ´ëÇØ ¿­¶÷ ¹× ¿À·ùÁ¤Á¤À»¿ä±¸ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç '¸ô'Àº ÀÌ¿¡ ´ëÇØ Áöü¾øÀÌ ÇÊ¿äÇÑ Á¶Ä¡¸¦ ÃëÇÒÀǹ«¸¦ Áý´Ï´Ù.
ÀÌ¿ëÀÚ°¡ ¿À·ùÀÇ Á¤Á¤À» ¿ä±¸ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â '¸ô'Àº ±× ¿À·ù¸¦Á¤Á¤ÇÒ ¶§±îÁö ´çÇØ °³ÀÎÁ¤º¸¸¦ ÀÌ¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
6Ç×. '¸ô'Àº °³ÀÎÁ¤º¸ º¸È£¸¦ À§ÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¸¦ ÇÑÁ¤ÇÏ¿© ±× ¼ö¸¦ ÃÖ¼ÒÈ­ÇÏ¸ç ½Å¿ëÄ«µå,ÀºÇà°èÁ µîÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ °³ÀÎÁ¤º¸ÀÇ ºÐ½Ç, µµ³­, À¯Ãâ, º¯Á¶ µîÀ¸·Î ÀÎÇÑ ÀÌ¿ëÀÚÀǼÕÇØ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ðµç Ã¥ÀÓÀ» Áý´Ï´Ù.
7Ç×. '¸ô'Àº ¶Ç´Â ±×·ÎºÎÅÍ °³ÀÎÁ¤º¸¸¦ Á¦°ø¹ÞÀº Á¦3ÀÚ´Â °³ÀÎÁ¤º¸ÀÇ ¼öÁý¸ñÀû ¶Ç´ÂÁ¦°ø¹ÞÀº ¸ñÀûÀ» ´Þ¼ºÇÑ ¶§¿¡´Â ´çÇØ °³ÀÎÁ¤º¸¸¦ Áöü¾øÀÌ ÆÄ±âÇÕ´Ï´Ù.
´Ü »çÀ̹öij½Ã¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© 1ȸ ÀÌ»ó °áÀçÇÑ °³ÀÎÁ¤º¸´Â °ü·Ã ȸ°è 󸮰¡¸ðµÎ Á¾·áµÇ´Â ½ÃÁ¡¿¡ ÆÄ±âÇÕ´Ï´Ù.

No Guarantee

In connection with the transactions between the sellers and buyers through Coreausa.com, the Company does not guarantee the existence and genuineness of the intent to sell or buy, the quality, completeness, safety, and legality of the registered items, non-infringement of third party rights, or the truthfulness or legality of the information entered by the sellers or buyers and data posted on the URL linked to the information entered by the sellers or buyers. The relevant member bears all risks and responsibilities relating to such transactions.

Disclosure, Effect and Amendment of the Terms and Conditions

1. The Terms and Conditions, the name, location, name of representative, business registration number, telecommunication sale business registration number and contact points (telephone and fax numbers and e-mail address) of the Company are posted on the homepage of the Company¡¯s website.
2. The Company ( Soguk Corporation )may amend the Terms and Conditions to the extent permitted under the Regulation of Standardized Contracts Act, the Framework Act on Electronic Commerce, the Digital Signature Act, the Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection, the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce Transactions and any other relevant laws.
3. In the event of amendment of the Terms and Conditions, the effective date and the reasons for amendment are posted on the homepage of Coreausa.com, together with the current Terms and Conditions, at least one day before the effective date.

Á¦1Á¶. ȸ¿ø Å»Åð ¹× ÀÚ°Ý »ó½Ç

1Ç×. ȸ¿øÀº '¸ô'¿¡ ¾ðÁ¦µçÁö Å»Å𸦠¿äûÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç '¸ô'Àº Áï½Ãȸ¿øÅ»Å𸦠ó¸®ÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. ȸ¿øÀÌ ´ÙÀ½ °¢È£ÀÇ »çÀ¯¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °æ¿ì, '¸ô'Àº ȸ¿øÀÚ°ÝÀ» Á¦ÇÑ ¹× Á¤Áö½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

1. °¡ÀÔ ½Åû½Ã¿¡ ÇãÀ§ ³»¿ëÀ» µî·ÏÇÑ °æ¿ì
2. '¸ô'¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ±¸ÀÔÇÑ ÀçÈ­¡¤¿ë¿ª µîÀÇ ´ë±Ý, ±âŸ '¸ô' À̿뿡 °ü·ÃÇÏ¿© ȸ¿øÀÌ ºÎ´ãÇϴ ä¹«¸¦ ±âÀÏ¿¡ Áö±ÞÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì
3. ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ '¸ô' ÀÌ¿ëÀ» ¹æÇØÇϰųª ±× Á¤º¸¸¦ µµ¿ëÇÏ´Â µî ÀüÀÚ°Å·¡Áú¼­¸¦ À§ÇùÇÏ´Â °æ¿ì
4. '¸ô'¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¹ý·É°ú ÀÌ ¾à°üÀÌ ±ÝÁöÇϰųª °ø¼­¾ç¼Ó¿¡ ¹ÝÇÏ´Â ÇàÀ§¸¦ ÇÏ´Â °æ¿ì
3Ç×. '¸ô'ÀÌ È¸¿ø ÀÚ°ÝÀ» Á¦ÇÑ¡¤Á¤Áö ½ÃŲ ÈÄ, µ¿ÀÏÇÑ ÇàÀ§°¡ 2ȸ ÀÌ»ó
¹Ýº¹µÇ°Å³ª 30ÀÏ À̳»¿¡±× »çÀ¯°¡ ½ÃÁ¤µÇÁö ¾Æ´ÏÇϴ°æ¿ì '¸ô'Àº ȸ¿øÀÚ°ÝÀ» »ó½Ç ½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
4Ç×. '¸ô'ÀÌ È¸¿øÀÚ°ÝÀ» »ó½Ç ½ÃŰ´Â °æ¿ì¿¡´Â ȸ¿øµî·ÏÀ» ¸»¼ÒÇÕ´Ï´Ù.
ÀÌ °æ¿ì ȸ¿ø¿¡°Ô À̸¦ ÅëÁöÇϰí, ȸ¿øµî·Ï ¸»¼Ò Àü¿¡ ¼Ò¸íÇÒ ±âȸ¸¦ ºÎ¿©ÇÕ´Ï´Ù.

Á¦2Á¶. ȸ¿ø¿¡ ´ëÇÑ ÅëÁö
1Ç×. '¸ô' °¡ ȸ¿ø¿¡ ´ëÇÑ ÅëÁö¸¦ ÇÏ´Â °æ¿ì, ȸ¿øÀÌ '¸ô'¿¡ Á¦ÃâÇÑ ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò·ÎÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
2Ç×. '¸ô'Àº ºÒƯÁ¤ ´Ù¼ö ȸ¿ø¿¡ ´ëÇÑ ÅëÁöÀÇ °æ¿ì 1ÁÖÀÏÀÌ»ó ''¸ô' ¸ô' °Ô½ÃÆÇ¿¡°Ô½ÃÇÔÀ¸·Î½á °³º° ÅëÁö¿¡ °¥À½ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

Termination of the Use Contract

1. Termination by members:
1) A member may terminate the Use Contract at any time by providing notice to the Company, provided, that the member has taken the necessary actions to finalize any and all transactions at least seven days prior to the date of the termination notice.
2) A member shall be responsible for any consequences arising from the termination notice within said period, and upon termination of the Use Contract, the Company may withdraw all benefits (e.g., loyalty points, etc.) given to the member.
3) If a member who has terminated the Use Contract desires to use the Coreausa, Soguk corp, service again, the member must obtain the Company¡¯s prior approval.

2. Termination by the Company:
1) The Company may terminate the Use Contract in the event of occurrence or verification of the following:
a) infringement or damage upon the rights, reputation, credit or any other interest of the Company or any other member or breach of Korean laws or item public order and morals;
b) obstruction of the proper processing of the Coreausa services provided by the Company;
c) failure to accumulate certain Credit Points specified under "Management of Member Credit Point"
d) circumstances in which the Company finds it necessary, in its judgment, to refuse the Coreausa services.
2) If the Company terminates the Use Contract, the Company will notify the member through e-mail, telephone or other means. The Use Contract shall be terminated at the time when the Company notifies the members of its intent of termination.
3) If the Company terminates the Use Contract, these Terms and Conditions shall continue to apply with respect to transactions executed before the termination.
4) When the Use Contract is terminated pursuant to this Article, the Company may withdraw any benefits (e.g., loyalty points, etc.) given to the relevant member.
5) If the Use Contract is terminated pursuant to this Article, the Company may refuse to approve the members?re-application.

Á¦1Á¶. ±¸¸Å½Åû

'¸ô' ÀÌ¿ëÀÚ´Â '¸ô'»ó¿¡¼­ ÀÌÇÏÀÇ ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±¸¸Å¸¦ ½ÅûÇÕ´Ï´Ù.
´Ù¸¸ '¸ô'¿¡¼­ ±¸¸ÅÇÒ ¶§ »ý±â´Â »çÀ̹öij½Ã¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ¼Òµæ¼¼¹ý Á¦127Á¶,129Á¶ 5Ç׿¡ ÀÇÇØ¹ß»ýÇÏ´Â ¿øÃµÂ¡¼ö¼¼±ÝÀÇ ±âº»ÀÚ·á·Î½á ¾Æ·¡ÀÇ »çÇ׵鸦 '¸ô' °úÀÇ Ã¹ ±¸¸Å°Å·¡½ÃÁ¡¿¡ ÀÔ·ÂÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
1. ¼º¸í, ÁÖ¼Ò, ÀüÈ­¹øÈ£, E-MailÁÖ¼Ò ÀÔ·Â
2. ÀçÈ­ ¶Ç´Â ¿ë¿ªÀÇ ¼±ÅÃ
3. ÀÌ ¾à°ü¿¡ µ¿ÀÇÇѴٴ ǥ½Ã(¿¹, ¸¶¿ì½º Ŭ¸¯)

Á¦2Á¶. °è¾àÀÇ ¼º¸³

1Ç×. '¸ô'Àº Á¦1Á¶¿Í °°Àº ±¸¸Å½Åû¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ÙÀ½ °¢È£¿¡ ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÑ ½Â³«ÇÕ´Ï´Ù.

1. ½Åû ³»¿ë¿¡ ÇãÀ§, ±âÀç´©¶ô, ¿À±â°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì
2. ¹Ì¼º³âÀÚ°¡ ´ã¹è, ÁÖ·ù µî û¼Ò³âº¸È£¹ý¿¡¼­ ±ÝÁöÇÏ´Â ÀçÈ­ ¹× ¿ë¿ªÀ» ±¸¸ÅÇÏ´Â °æ¿ì
3. ±âŸ ±¸¸Å½Åû¿¡ ½Â³«ÇÏ´Â °ÍÀÌ '¸ô' ±â¼ú»ó ÇöÀúÈ÷ ÁöÀåÀÌ ÀÖ´Ù°í ÆÇ´ÜÇÏ´Â °æ¿ì

Á¦3Á¶. Áö±Þ¹æ¹ý

1Ç×. ȸ¿øÀÌ »óǰÀ» ±¸ÀÔÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °áÁ¦ ¼ö´Ü¿¡´Â ½Å¿ëÄ«µå, »çÀ̹öij½Ã, '¸ô' ÀüÀÚ»óǰ±Ç, °áÁ¦´ëÇà¾÷ü¿¡¼­ Á¦°øÇÏ´Â ÀüÀÚÈ­Æó
µîÀÌ ÀÖÀ¸¸ç»ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °áÁ¦¼ö´ÜÀº »óȲ¿¡ µû¶ó ´Þ¶óÁú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ, '¸ô'¿¡¼­ÆÇ¸ÅÇϴ ƯÁ¤ »óǰ¿¡ ´ëÇØ °áÁ¦¼ö´ÜÀ» Á¦ÇÑÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
2Ç×. ½Å¿ëÄ«µå´Â ȸ¿øÀÇ µ¿ÀǸ¦ ¾ò¾î µî·ÏÇÑ ÈÄ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
3Ç×. »çÀ̹öij½Ã´Â '¸ô' ¿¡¼­ Çö±Ýó·³ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÏÁ¾ÀÇ ÀüÀÚÈ­ÆóÀÔ´Ï´Ù.
4Ç×. '¸ô' ÀüÀÚ»óǰ±ÇÀº '¸ô' ¿¡¼­ ¹ßÇà ¹× ÆÇ¸Å, ±×¸®°í °áÁ¦¼ö´ÜÀ¸·Î Áö¿øÇÏ´ÂÀüÀÚÈ­ÆóÀÔ´Ï´Ù.
'¸ô' ÀüÀÚ»óǰ±Ç¿¡ °üÇÑ ±ÔÁ¤Àº Á¦ 7Àå ºÎÄ¢ 4Á¶¿¡¼­ ÀÚ¼¼È÷ ´Ù·ì´Ï´Ù.
7Ç×. °áÁ¦´ëÇà¾÷ü¿¡¼­ Á¦°øÇÏ´Â ÀüÀÚÈ­Æó´Â '¸ô' °ú ´ëÇà¾÷ü¿ÍÀÇ °è¾à¿¡ ÀÇÇØ '¸ô' °áÁ¦¼ö´ÜÀ¸·Î Áö¿øÇÏ´Â ¹æ½ÄÀÔ´Ï´Ù.
8Ç×. '¸ô' Àº ȸ¿øÀÌ °áÁ¦ ¼ö´ÜÀ» ¾È½ÉÇÏ°í »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÃÖ¼±ÀÇ ³ë·ÂÀ» ´ÙÇÕ´Ï´Ù.
¸¸ÀÏ, '¸ô' ÀÇ °ü¸®¼ÒȦ·Î °áÁ¦ Á¤º¸°¡ À¯ÃâµÇ¾îȸ¿øÀÌ ÇÇÇØ¸¦ ÀÔ¾úÀ» °æ¿ì '¸ô'°¡ Ã¥ÀÓÀ» Áý´Ï´Ù.
9Ç×. '¸ô' ÀÇ °ü¸®¼ÒȦ·Î ¸¸ÀÏ °áÁ¦ Á¤º¸°¡ À¯ÃâµÇ¾î ÇÇÇØ¸¦ ÀÔÀº °ÍÀÌ ÀÔÁõµÇ¸é Çö´ëÇØ»óÈ­À纸ÇèÀÇ ÀÎÅÍ³Ý º¸¾È ¹è»ó Ã¥ÀÓ º¸Çè¿¡ µû¶ó1Àδç ÃÖ°í $2,000º¸»ó¾×À»
Áö±ÞÇÕ´Ï´Ù.

10Ç×. ¿©Çà, ¿¹¾à¿¡ ´ëÇÑ °áÁ¦ ±ÔÁ¤Àº Á¦7Àå ºÎÄ¢¿¡¼­ ÀÚ¼¼È÷ ´Ù·ì´Ï´Ù.

Á¦4Á¶. »çÀ̹öij½Ã¿¡ °üÇÑ ±ÔÁ¤

1Ç×. »çÀ̹öij½Ã´Â '¸ô' »çÀÌÆ® ³»¿¡¼­ ¸¶Ä¡ Çö±Ýó·³ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀüÀÚ È­ÆóÀÔ´Ï´Ù.
2Ç×. »çÀ̹öij½Ã´Â '¸ô' ¿¡¼­ ¹°°ÇÀ» ±¸ÀÔÇÒ ¶§ ÀÚµ¿À¸·Î Àû¸³µË´Ï´Ù.
3Ç×. ±¸¸ÅÇÒ ¶§ Àû¸³µÈ »çÀ̹öij½Ã´Â Çö±ÝÀ¸·Î ȯºÒ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
4Ç×. »çÀ̹öij½Ã´Â Çö±ÝÀ̳ª ½Å¿ëÄ«µå¿Í ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î $100 Â¥¸®»óǰÀ» ±¸ÀÔÇÒ ¶§ $10ÀÇ »çÀ̹öij½Ã°¡ ÀÖ´Ù¸é $90 ½Å¿ëÄ«µå
·Î ÁöºÒÇÏ¸é µË´Ï´Ù.
5Ç×. »çÀ̹öij½Ã¿Í ´Ù¸¥ °áÁ¦ ¼ö´ÜÀ» ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ °æ¿ì »çÀ̹öij½Ã°¡ ¸ÕÀú »ç¿ëµË´Ï´Ù
.
6Ç×. »çÀ̹öij½Ã¿Í ´Ù¸¥ °áÁ¦ ¼ö´ÜÀ» ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ °æ¿ì »çÀ̹öij½Ã¸¦ ³ª´©¾î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç,»çÀ̹öij½Ã Àܰí Àü¾×ÀÌ °áÁ¦¿¡ »ç¿ëµË´Ï´Ù.
7Ç×. ´ÙÀ½ÀÇ °æ¿ì¿¡ »çÀ̹öij½Ã´Â ¸ðµÎ ¼Ò¸êµË´Ï´Ù.

1. ȸ¿øÀ» Å»ÅðÇÒ °æ¿ì
2. ÃÖ±Ù 1³â µ¿¾È Ãß°¡ ±¸¸Å°¡ ¾ø°í »çÀ̹öij½Ã Àû¸³¾×ÀÇ º¯È­°¡ ¾ø´Â °æ¿ì
3. ´Ü, À¯ÇÐ, À̹Î, Áúº´ µîÀÇ »çÀ¯·Î ÀÎÇÑ °í°´ ÀÇÀÚµ¿¼Ò¸ê ¿¬±â¿äûÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡ ´ÂÀÚµ¿¼Ò¸êµÇÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ¿¬±â¿äûÀº 1ȸ 6°³¿ù±îÁö·Î ÇÔ.

Á¦5Á¶. ±¸¸Å½Åû ¼ö½ÅÈ®ÀÎ ÅëÁö¿Í ±¸¸Å½Åû º¯°æ ¹× Ãë¼Ò

1Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀÚÀÇ ±¸¸Å½ÅûÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì ÀÌ¿ëÀÚ¿¡°Ô À̸ÞÀÏÀ»
ÅëÁö¸¦ ÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. ¼ö½ÅÈ®ÀÎÅëÁö¸¦ ¹ÞÀº ÀÌ¿ëÀÚ´Â ÀÇ»çÇ¥½ÃÀÇ ºÒÀÏÄ¡µîÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â ¼ö½ÅÈ®ÀÎÅëÁö¸¦ ¹ÞÀº ÈÄÁï½Ã ±¸¸Å½Åû º¯°æ ¹× Ãë¼Ò¸¦ ¿äûÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
3Ç×. '¸ô'Àº ¹è¼Û Àü ÀÌ¿ëÀÚÀÇ ±¸¸Å½Åû º¯°æ ¹× Ãë¼Ò ¿äûÀÌ ÀÖ´Â ¶§¿¡´Â Áöü¾øÀÌ±× ¿äû¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÕ´Ï´Ù.

Payment of Purchase Price

1. The Company ( Soguk Corporation) will provide methods for payment of the purchase price in cash, by credit card, or other means.
2. The buyer shall be responsible for any liability or disadvantage arising from the information entered by the buyer with respect to payment of the purchase price.
3. The Company may cancel the transaction if the purchase price is not paid within a certain time period after the order.
4. The Company may check whether the buyer is lawfully entitled to use the payment means used when paying the purchase price and may suspend or cancel the transaction until the buyer¡¯s right to such use is confirmed.
5. The purchase price the buyer has to pay is calculated in Korean Won, and, for the convenience of the buyers, the equivalent price in U.S. Dollars is posted next to the Korean Won price. The applicable exchange rate is determined by the Company.
6. The exchange rate stated in the foregoing provision is subject to change without prior notice, and, in case of cash payment, the price in U.S. Dollars is determined according to the exchange rate determined by the Company at the time the buyer expressed his/her intent to execute the purchase contract.
7. In case of cash payment, the payment price should include any and all fees charged by settlement service providers such as Authorize.net.
8. In case of credit card payment, the exchange rate and settlement service fee are determined by the relevant credit card company, not by the Company or service provider.

Payment Support Services

1. After the execution of the purchase contract and payment by the buyer, the Company pays the settled purchase price to the seller after deducting certain system usage fees (i.e., transaction fee) if the buyer has received the purchased item or services from the seller. In case the buyer has not received the purchased item or services, or the buyer has made a request for a return or refund to the seller after receiving the purchased item or service, the Company returns the purchase price to the buyer.
2. The Company requests the buyer to notify the receipt of item or services within three business days from the receipt.
3. If the buyer fails to notify the Company of the receipt of the product in three business days, the Company may pay the purchase price to the seller for settlement.

Á¦1Á¶. ¹è¼Û

1Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀÚ°¡ ±¸¸ÅÇÑ ÀçÈ­¿¡ ´ëÇØ ¹è¼Û¼ö´Ü, ¼ö´Üº° ¹è¼Ûºñ¿ë ºÎ´ãÀÚ,¼ö´Üº° ¹è¼Û±â°£µîÀ» ¸í½ÃÇÕ´Ï´Ù.
¸¸¾à '¸ô'ÀÇ °íÀÇ¡¤°ú½Ç·Î ¾àÁ¤ ¹è¼Û±â°£À» ÃʰúÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ±×·Î ÀÎÇÑ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ ¼ÕÇØ¸¦ ¹è»óÇÕ´Ï´Ù.

Á¦2Á¶. ¹Ýǰ, Ãë¼Ò ¹× ȯºÒ

1Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀÚ°¡ ±¸¸Å ½ÅûÇÑ ÀçÈ­ ¶Ç´Â ¿ë¿ªÀÌ Ç°Àý µîÀÇ »çÀ¯·Î ÀçÈ­ÀÇ Àεµ ¶Ç´Â¿ë¿ªÀÇ Á¦°øÀ» ÇÒ ¼ö ¾øÀ» ¶§¿¡´Â Áöü ¾øÀÌ ±×
»çÀ¯¸¦ ÀÌ¿ëÀÚ¿¡°Ô ÅëÁöÇϰí, »çÀü¿¡ ÀçÈ­¶Ç´Â ¿ë¿ªÀÇ ´ë±ÝÀ» ¹ÞÀº °æ¿ì¿¡´Â ´ë±ÝÀ» ¹ÞÀº ³¯ºÎÅÍ '¸ô' ¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ 7ÀÏ À̳»¿¡,±×·¸Áö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡´Â ±× »çÀ¯¹ß»ýÀϷκÎÅÍ '¸ô' ¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ 10ÀÏ À̳»¿¡ °è¾àÇØÁ¦¹× ȯ±ÞÀýÂ÷¸¦ ÃëÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. ´ÙÀ½ °¢È£ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â '¸ô'Àº ¹è¼ÛµÈ ÀçÈ­ÀÏÁö¶óµµ ÀçÈ­¸¦ ¹Ýǰ¹ÞÀº ´ÙÀ½ ¿µ¾÷ÀÏÀ̳»¿¡ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ ¿ä±¸¿¡ µû¶ó Áï½Ã ȯ±Þ, ¹Ýǰ ¹× ±³È¯ Á¶Ä¡¸¦ ÇÕ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ±× ¿ä±¸±âÇÑÀº¹è¼ÛµÈ ³¯·ÎºÎÅÍ 25ÀÏ À̳»·Î Çϸç, ¹Ýǰ ºñ¿ë ÀÏü¸¦ '¸ô'ÀÌ ºÎ´ãÇÕ´Ï´Ù.

1. ¹è¼ÛµÈ ÀçÈ­°¡ ÁÖ¹®³»¿ë°ú »óÀÌÇϰųª '¸ô'ÀÌ Á¦°øÇÑ Á¤º¸¿Í »óÀÌÇÒ °æ¿ì
2. ¹è¼ÛµÈ ÀçÈ­°¡ ÆÄ¼Õ, ¼Õ»óµÇ¾ú°Å³ª ¿À¿°µÇ¾úÀ» °æ¿ì
3. ÀçÈ­°¡ ±¤°í¿¡ Ç¥½ÃµÈ ¹è¼Û±â°£º¸´Ù ´Ê°Ô ¹è¼ÛµÈ °æ¿ì
4. ¹æ¹®ÆÇ¸Åµî¿¡°üÇѹý·ü Á¦18Á¶¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±¤°í¿¡ Ç¥½ÃÇÏ¿©¾ß ÇÒ »çÇ×À» Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ »óÅ¿¡¼­ ÀÌ¿ëÀÚÀÇ Ã»¾àÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø °æ¿ì
3Ç×. ÀÌ¿ëÀÚ°¡ °³ºÀÇÑ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î(À½¾Ç CD Æ÷ÇÔ)´Â Á¦2Ç× °¢È£¿¡ ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì ¹Ýǰ ¹×ȯºÒÀÌ ºÒ°¡ÇÕ´Ï´Ù.
4Ç×. Á¦2Ç×°ú Á¦3Ç׿¡ ÇØ´çÇÏÁö ¾Ê´Â »çÀ¯·Î ¹è¼ÛµÈ ÀçÈ­¸¦ ¹ÝȯÇÏ´Â °æ¿ì ¹Ýǰ ºñ¿ëÀÏü¸¦ ÀÌ¿ëÀÚ°¡ ºÎ´ãÇÏ¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
5Ç×. Á¦2Ç×°ú Á¦4Ç׿¡ µû¶ó ¹ÝǰÇÏ´Â ÀÌ¿ëÀÚ´Â ¹è¼ÛµÈ ÀçÈ­ ÀÏü¸¦ ¹ÝǰÇϼžßÇϸç,'¸ô'´Â À̸¦ È®ÀÎÇÕ´Ï´Ù.
6Ç×. ¿©Çà ¿¹¾à, ƼÄÏ ¿¹¸Å¿¡ ´ëÇÑ Ãë¼Ò ¹× ȯºÒÀº °¢°¢ Á¦7Àå ºÎÄ¢ 2Á¶¿Í 3Á¶¸¦ ±âÁØÀ¸·Î ÇÕ´Ï´Ù.

Delivery

1. The delivery period shall be from the day following the day on which payment receipt is confirmed to completion of delivery.
2. Public holidays, weekends and any other days during which delivery is impracticable due to a force majeure event are not included as part of the delivery period.

Return/Exchange/Refund for Shipping Within Korea

1. A buyer may demand a refund or exchange of the purchased items within seven days after receipt of the delivery pursuant to Article 17 of the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce Transactions, except in the following cases:
1) the item is lost or damaged due to causes attributable to the buyer;
2) the value of the item has notably decreased due to use or partial consumption by the buyer;
3) the value of the item has notably decreased due to passage of time so as to make resale difficult;
4) the packaging of a duplicable media product (e.g., software, CDs, DVDs, etc.) is damaged, unless the product itself has an original defect;
5) there are other reasonable grounds that preclude a buyer¡¯s claim for refund or exchange.

2. The return delivery cost and necessary expenses for refund or exchange shall be borne by the liable party.
3. A seller who has designated the delivery company shall be liable for any damages incurred to the buyer due to any problem in delivery.
4. If the return invoice number is not indicated at the time of requesting a return, the return and refund may be delayed.
5. Refund upon return will be made after the seller has received the returned items and the reasons for return and the bearer of the cost of return has been confirmed, by immediate cancellation of the credit card transaction or, in case of cash settlement, refund into the cash balance within two business days.
6. If the buyer is to pay for the cost of return, the refund may be delayed if the return cost is not paid.
7. Even if an exchange is requested, an exchange may not be possible if the seller has no stock for an exchange, and in such case, the request will be processed as a return.

Return/Exchange/Refund for Overseas Delivery

1. Return or exchange may be restricted for delivery to overseas pursuant to Article 17(2)5 of the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce Transactions and Article 21 of its Enforcement Decree.
2. Overseas delivery is divided into (a) a domestic delivery phase until the buyer¡¯s items are delivered to a logistics center of a third party in business cooperation with the Company and (b) an overseas delivery phase until the items are delivered to the recipient through the overseas delivery network.
3. For overseas delivery, a purchase order may be cancelled depending on the status of delivery request. Return requested due to change of mind during delivery is limited to the phase of domestic delivery. Once an item has completed the domestic delivery phase and entered the overseas delivery phase, a return is not permitted unless the Company approves return or exchange due to an original defect in the delivered item.
4. A purchaser requesting the Company¡¯s approval on return or exchange must prove the original product defect or other grounds for return or exchange by submitting to the Company objective evidence. The cost and expenses for delivery in connection with the return or exchange must be initially paid by the buyer, but the purchase price and cost of delivery paid at the time of purchase will be refunded into the G-account of the buyer.
5. Even if the Company has approved the exchange or return, items may be returned only after the buyer has first contacted Coreausa¡¯s customer service department and sent the item(s) from the local post office.
6. If the estimated cost of delivery paid at purchase is greater than the actual delivery cost, the difference will be refunded into the G-account cash balance account.
7. If the estimated cost of delivery paid at purchase is at least KRW 3,000 less than the actual delivery cost, the buyer must make an additional payment to complete the delivery. If the difference is not paid within ten days, the item may be returned to the seller and the cost of return delivery from the Company¡¯s warehouse to the seller will be deducted from the refund.
8. In the event of using overseas delivery service, the recipient is liable for all customs, taxes, duties and other cost imposed by the country to which the delivery is made.

Á¦1Á¶. '¸ô'ÀÇ Àǹ«

1Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ ¾à°üÀÌ ±ÝÁöÇϰųª °ø¼­¾ç¼Ó¿¡ ¹ÝÇÏ´Â ÇàÀ§¸¦ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ÀÌ ¾à°üÀÌÁ¤ÇÏ´Â ¹Ù¿¡ µû¶ó Áö¼ÓÀûÀÌ°í ¾ÈÁ¤µÈ ¼­ºñ½º¸¦ Á¦°øÇÏ
´Âµ¥ÃÖ¼±À» ´ÙÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀÚ°¡ ¾ÈÀüÇÏ°Ô ÀÎÅÍ³Ý ¼­ºñ½º¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÀÌ¿ëÀÚÀÇ °³ÀÎÁ¤º¸(½Å¿ëÁ¤º¸ Æ÷ÇÔ) º¸È£¸¦ À§ÇÑ º¸¾È ½Ã½ºÅÛÀ» °®Ãß¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
3Ç×. '¸ô'Àº »óǰÀ̳ª ¿ë¿ª¿¡ ´ëÇÏ¿© 'Ç¥½Ã¡¤±¤°íÀÇ °øÁ¤È­¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü' Á¦3Á¶ ¼ÒÁ¤ÀǺδçÇÑ Ç¥½Ã¡¤±¤°íÇàÀ§¸¦ ÇÔÀ¸·Î½á ÀÌ¿ëÀÚ°¡ ¼ÕÇØ¸¦ ÀÔÀº¶§¿¡´Â À̸¦ ¹è»óÇÒ
Ã¥ÀÓÀ» Áý´Ï´Ù.
4Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀÚ°¡ ¿øÇÏÁö ¾Ê´Â ¿µ¸®¸ñÀûÀÇ ±¤°í¼º ÀüÀÚ¿ìÆíÀ» ¹ß¼ÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

Á¦2Á¶. ȸ¿øÀÇ ID ¹× ºñ¹Ð¹øÈ£¿¡ ´ëÇÑ Àǹ«

1Ç×. Á¦2Àå Á¦2Á¶ÀÇ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇÑ ID¿Í ºñ¹Ð¹øÈ£¿¡ °üÇÑ °ü¸® Ã¥ÀÓÀº ȸ¿ø¿¡°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù.
2Ç×. ȸ¿øÀº ÀÚ½ÅÀÇ ID ¹× ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Á¦3ÀÚ¿¡°Ô ÀÌ¿ëÇÏ°Ô ÇØ¼­´Â ¾ÈµË´Ï´Ù.
3Ç×. ȸ¿øÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ID ¹× ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ µµ³­´çÇϰųª Á¦3ÀÚ°¡ »ç¿ëÇϰí ÀÖÀ½À» ÀÎÁöÇÑ °æ¿ì¿¡´Â¹Ù·Î '¸ô'¿¡ Å뺸Çϰí '¸ô'ÀÇ ¾È³»°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â ±×¿¡ µû¶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

Á¦3Á¶. ÀÌ¿ëÀÚÀÇ Àǹ«

1Ç×. ÀÌ¿ëÀÚ´Â ´ÙÀ½ ÇàÀ§¸¦ ÇÏ¿©¼­´Â ¾ÈµË´Ï´Ù. ƯÈ÷ Á¦1È£¿Í °ü·ÃÇÏ¿©, ÇãÀ§Á¤º¸¸¦ ÀÔ·ÂÇÏ¿´À» °æ¿ì°æÇ°À̳ª °¢Á¾ À̺¥Æ®¿¡ ´ç÷µÇ´õ¶óµµ Ãë¼Ò µÉ ¼ö
ÀÖ½À´Ï´Ù.

1. ½Åû ¶Ç´Â º¯°æ½Ã ÇãÀ§³»¿ëÀÇ µî·Ï
2. '¸ô'¿¡ °Ô½ÃµÈ Á¤º¸ÀÇ º¯°æ
3. '¸ô'ÀÌ Á¤ÇÑ Á¤º¸ ÀÌ¿ÜÀÇ Á¤º¸(ÄÄÇ»ÅÍ ÇÁ·Î±×·¥ µî)ÀÇ ¼Û½Å ¶Ç´Â °Ô½Ã
4. '¸ô' ±âŸ Á¦3ÀÚÀÇ ÀúÀÛ±Ç µî ÁöÀûÀç»ê±Ç¿¡ ´ëÇÑ Ä§ÇØ
5. '¸ô' ±âŸ Á¦3ÀÚÀÇ ¸í¿¹¸¦ ¼Õ»ó½ÃŰ°Å³ª ¾÷¹«¸¦ ¹æÇØÇÏ´Â ÇàÀ§
6. ¿Ü¼³ ¶Ç´Â Æø·ÂÀûÀÎ ¸Þ½ÃÁö¡¤È­»ó¡¤À½¼º ±âŸ °ø¼­¾ç¼Ó¿¡ ¹ÝÇÏ´Â Á¤º¸¸¦ '¸ô'¿¡ °ø°³¶Ç´Â °Ô½ÃÇÏ´Â ÇàÀ§
2Ç×. ȸ¿øÀº ÀÌ ¾à°ü ¹× °ü°è ¹ý·É¿¡¼­ ±ÔÁ¤ÇÑ »çÇ×À» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
3Ç×. ¿¹¸Å ƼÄÏÀÇ ºÐ½Ç¡¤µµ³­, µµ¿ë µîÀ¸·Î ÀÎÇØ ¹ß»ýÇÏ´Â ¿©·¯ ¹®Á¦ÀÇ Ã¥ÀÓÀº ƼÄÏÀ» ±¸ÀÔÇÏ½Å°í°´ ¶Ç´Â ȸ¿ø¿¡°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù.

Á¦4Á¶. ÀúÀÛ±ÇÀÇ ±Í¼Ó ¹× ÀÌ¿ëÁ¦ÇÑ

1Ç×. '¸ô'ÀÌ ÀÛ¼ºÇÑ ÀúÀÛ¹°¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±Ç ±âŸ ÁöÀûÀç»ê±ÇÀº '¸ô'¿¡ ±Í¼ÓÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. ÀÌ¿ëÀÚ´Â '¸ô'¸¦ ÀÌ¿ëÇÔÀ¸·Î½á ¾òÀº Á¤º¸¸¦ '¸ô'ÀÇ »çÀü ½Â³«¾øÀÌ º¹Á¦, ¼Û½Å,ÃâÆÇ, ¹èÆ÷, ¹æ¼Û ±âŸ ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¿µ¸®¸ñÀûÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇϰųª Á¦3ÀÚ¿¡
°Ô ÀÌ¿ëÇϰÔÇÏ¿©¼­´Â ¾ÈµË´Ï´Ù.

Á¦5Á¶. ºÐÀïÇØ°á

1Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀÚ°¡ Á¦±âÇÏ´Â Á¤´çÇÑ ÀǰßÀ̳ª ºÒ¸¸À» ¹Ý¿µÇÏ°í ±× ÇÇÇØ¸¦ º¸»óó¸®ÇϱâÀ§ÇÏ¿© ÇÇÇØº¸»ó󸮱ⱸ¸¦ ¼³Ä¡¡¤¿î¿µÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. '¸ô'Àº ÀÌ¿ëÀڷκÎÅÍ Á¦ÃâµÇ´Â ºÒ¸¸»çÇ× ¹× ÀǰßÀº ¿ì¼±ÀûÀ¸·Î ±× »çÇ×À» ó¸®ÇÕ´Ï´Ù.
´Ù¸¸, ½Å¼ÓÇÑ Ã³¸®°¡ °ï¶õÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ÀÌ¿ëÀÚ¿¡°Ô±× »çÀ¯¿Í ó¸®ÀÏÁ¤À» Áï½Ã Åëº¸ÇØ µå¸³´Ï´Ù.
3Ç×. '¸ô'¿Í ÀÌ¿ëÀÚ°£¿¡ ¹ß»ýÇÑ ºÐÀïÀº ÀüÀÚ°Å·¡±âº»¹ýÀÇ Á¶Á¤¿¡ µû¸¦ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

Á¦6Á¶. ÀçÆÇ±Ç ¹× ÁذŹý

1Ç×. '¸ô'¿Í ÀÌ¿ëÀÚ°£¿¡ ¹ß»ýÇÑ ÀüÀÚ°Å·¡ ºÐÀï¿¡ °üÇÑ ¼Ò¼ÛÀº ¹Î»ç¼Ò¼Û¹ý»óÀÇ °üÇÒ¹ý¿ø¿¡ Á¦±âÇÕ´Ï´Ù.
2Ç×. '¸ô'¿Í ÀÌ¿ëÀÚ°£¿¡ Á¦±âµÈ ÀüÀÚ°Å·¡ ¼Ò¼Û¿¡´Â ¹Ì±¹°ú Çѱ¹¹ýÀ» Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.
1. Matters not provided for in the Terms and Conditions shall be governed by the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce Transactions and other related laws and regulations and general commercial practices.
2. For transactions executed through the "CoreaUSA.com" purchasing service, the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce Transactions and other relevant laws and regulations shall primarily apply to the parties to the transactions, and the parties may not claim indemnification or exemption under the Terms and Conditions.
3. If necessary, the Company may set out terms that apply to specific services (¡°Individual Terms¡±) and notify them in advance through "CoreaUSA.com".
4. If necessary, the Company may set out specific terms that apply to the use of general services (¡°Term/Con¡±) and notify them in advance through "CoreaUSA.com".
5. Any change in the Individual Terms under paragraph 3 and the Use Policy under paragraph 4 shall be notified seven days before the effective date of such change. 6. Members are responsible for reviewing the Individual Terms and the Use Policy to check for any notices of change. 1. The Company may, if necessary, change or suspend certain services (or part thereof) temporarily or permanently by providing advance notice on its website. 2. The Company and members may not transfer the rights and obligations under these Terms and Conditions to a third party without prior consent of the other party. 3. Agreements, memoranda of understanding and notices additionally executed between the parties and notices on "CoreaUSA.com" to members pursuant to changes in the Company¡¯s policies, enactment and amendment of laws and regulations, and announcements and guidelines of public authorities shall constitute part of these Terms and Conditions

 

º» ¾à°ü °³Á¤ÀÏ(2008. 3.1.) ÀÌÀü¿¡ '¸ô'¿Í °è¾àÀ» ü°áÇÏ¿© ÇöÇà ¾à°ü(º» °³Á¤³»¿ëÀ»Æ÷ÇÔÇÑ)ÀÌ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê´Â ÀÌ¿ëÀÚµéÀÇ °æ¿ì¿¡µµ º» °øÁö±â°£ ³»¿¡
'¸ô'¿¡ ÇöÇà¾à°ü(º» °³Á¤³»¿ëÀ» Æ÷ÇÔÇÑ)ÀÌ Àû¿ëµÇ´Â °ÍÀ» ¹Ù¶óÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ¶æÀ» ÀüÀÚ¿ìÆíÀ̳ª ÀüÈ­ÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î '¸ô'¿¡ ¾Ë¸®Áö ¾Ê´Â °æ¿ì ÀÌ¿ëÀÚ°¡
ÇöÇà¾à°ü(º» °³Á¤ ³»¿ëÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿©)ÀÌ Àû¿ëµÇ´Â °Í¿¡µ¿ÀÇÇÑ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇϸç, ÇöÇà¾à°ü(º» °³Á¤³»¿ëÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿©)ÀÌ Àû¿ëµË´Ï´Ù.